注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

齐塔人之声中文站

ZETA TALK

 
 
 

日志

 
 

【xtime/过境】齐塔人之声:事先存在的健康问题  

2014-09-14 18:23:30|  分类: 其它文章汇总 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【xtime/过境】齐塔人之声:事先存在的健康问题 - sunlint - ZETA TALK Mail this Page to a Friend.

ZetaTalk: Preexisting Health

齐塔人之声:事先存在的健康问题
Note: added during the Mar 15, 2003 Live ZetaTalk IRC Session.

注:写于2003年3月15日 

The shift will present many with preexisting health problems with challenges. At the same time, many will find their health improved, and be surprised by this. most diseases have a psychological basis, a connection, as has often been born out by studies. Cancer, one of the prime killers, has such a strong psychological basis that it can literally be cured by the affected person simply deciding they want to live rather than die. Miraculous reversals, on the verge of death from cancer, are associated with the affected person making decisions to rid themselves of some burden, express their feelings, or make dramatic changes in their live. Doctors repeatedly state they are astonished that some humans they literally pronounce dead, survive, by the will to live alone. Others, expected to make a quick recovery, wilt and die. The immune system is hugely affected by the humans outlook, with depression bringing this down to the extent that the slightest illness can get a grip and take the person out! This is one reason for the increasing illness we have predicted at the start of ZetaTalk to be a symptom of the approaching pole shift, which is now so evident that people are astonished at the extent this is affecting cruise ships and the like. 
    极移会使原先存在的健康问题凸显出来,并且充满了挑战。同时,许多人将会惊奇地发现自己的健康状况提高了。大多数疾病是基于心理原因的,这已被研究证明了。主要杀手之一的癌症就是强烈地以心理为基础的,实际上患者可通过决定想生存,而不是死亡来治愈它。在癌症导致死亡的边缘,患者决定卸下了心中的负担,表达出自己的感情,或者在其生活中做出重大的改变,这样病就会出现病神奇的反转。医生们重复表示,一些实际上被他们宣布死亡的人居然生存了下来,这令他们非常惊讶。而那些本预期很快会康复之人却衰弱憔悴,并且一命呜呼。免疫系统很大程度上受到人的精神状况影响,忧伤抑郁让人萎靡不振,以至最微小的疾病也能咬住人不放,并夺去人的性命!在齐塔人之声开始的时候我们就预测过了,这就是疾病增加的原因之一,也是极移临近表现出的症状。现在这非常明显了,人们非常惊恐,以至游艇之类的(娱乐服务)受到了影响。
There are, of course, many illnesses that take a toll on the body, damage the body, and no matter how hale the person might be later, how optimistic and enthused, the body simply is not able. Many examples are quick to anyone's mind:

当然,有许多疾病让身体付出了代价,损坏了身体,不管这人以后有多么健壮矍铄,多么乐观开朗和热情,身体就是不行了。有许多例子可出现在人的头脑中:

  • Those with kidney diseases needing dialysis;
  • 那些患了肾病,需要洗肾之人。
  • Those with Type 1 Diabetes needing insulin replacement;
  • 那些患了1型糖尿病,需要补充胰岛素之人。
  • Those with such severe emphysema that they cannot live without oxygen direct to the lungs;
  • 那些患了肺气肿,不直接把氧气送进其肺部就不能生存之人。
  • Those with a continuing need for blood thinners, or blood pressure reducers, as the stress of the shift and a lack of medication will create an instant emergency for these individuals.
  • 那些持续需要血液稀释剂,或者血压降低器之人。由于极移造成的压力以及缺乏医疗援助,这些人立刻会遇到紧急状况。

What we have stated is that life should be viewed as life was 100 years ago, in industrialized countries, or as it is today in 3rd World countries. Many people are alive today, who would have died quickly in those times. Often death is viewed as a horror to be avoided, fought, but when it is clearly inevitable, or the person in pain, is welcomed. Do those at the bedside of a very aged person, perhaps 100 years old, unable to move about and scarcely able to understand where they are, have regrets? They say their good-byes, hold hands and weep a bit, treat the last days when family may gather as a type of family reunion, and nothing much more is made of this as it is expected that the end will occur. 100 years ago, in pre-industrial or pre-modern times, when surgery was rare, transplants unheard of, vaccinations not yet invented, and such items as insulin and bottled oxygen not available, many situations resulted in the same mind set. A child with appendicitis died, and the anxious parents were in fact relieved when pain no longer wracked the child. A broken limb resulting in infection and sepsis created a crisis and everyone knew the outcome, and all said their good-byes without hesitation.

    我们曾经说过,在工业化国家和今天的第三密度的国家里,应该把生活看做100年前的生活。许多人今天还活着,但在那时候里很快会死去。死经常被看做一件恐怖之事,要被避免,但当情况无法避免时,或者人处于痛苦之中时,死亡是受到欢迎的。那些卧床的非常老迈之人,或许100岁了吧,不能够到处移动了,几乎不能弄清楚自己身在何处,他们会有遗憾吗?他们会说再见,拉着手抽泣,在家人以某种形式聚集的时候度过最后的时光。没有什么可做的了,预期生命终结会发生的。100年以前的前工业化和前现代化时期里,手术是很少的,器官移植听都没有听说过,免疫接种也没有发明,也得不到胰岛素和瓶装氧气,许多情况导致了同样的精神状态。患有盲肠炎的孩子死了,焦虑不堪的父母实际上却感到如释重负,因为痛苦不再折磨着孩子了。折断了的手臂感染了,伤口化脓造成了危机,每个人都知道结果是什么,所有人都不会犹豫地说“再见”。

All rights reserved: ZetaTalk@ZetaTalk.com
版权所有:ZetaTalk@ZetaTalk.com

原文地址:http://www.zetatalk.com/xtime/x35.htm
  评论这张
 
阅读(335)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017