注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

齐塔人之声中文站

ZETA TALK

 
 
 

日志

 
 

【安全区】齐塔人对中国各省市居民的建议  

2014-11-29 21:39:32|  分类: 【安全区】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Safe Locations【安全区】齐塔人对中国各省市居民的建议 - sunlint - ZETA TALK
 

安全区

TOPIC: 【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK Zeta Advice on Locations

 主题:齐塔人对当地人的建议

The following advice on safe locations has been given by the Zetas upon request from various questioners. The location may be a city, a country, or a state or province, as indicated, and are arranged as links in an alphabetical order. Also check the categories at the bottom of the list. This information is also in PDF format. The Original 2004 PDF is available, as well as an Updated 2011 PDF version with information through September 5, 2011.

根据不同提问者的要求,齐塔人给出了以下关于安全区的建议。安全区正如指示的那样可能是一个城市,一个农村,或者一个州或省,并且按字母表的顺序进行整理。也要检查列表底部的类别。这个信息也以PDF的形式表达。原来2004版的PDF和信息更新到2011年9月5日的2011新版PDF一样是可用的。


Aftertime Borders极移后的边界


Are the major powers looking beyond the pole shift to the Aftertime, plotting new boundaries and determining what of their land masses and fishing rights they want to protect, and which they are willing to desert? Absolutely. Military might, in the form of exercises, allow the country to demonstrate the military force they are capable of deploying. These exercises have far less to do with the partnerships and unrest at the current time, and more to deal with invasive forces they anticipate in the Aftertime. 
是否主要大国在看向远处极移后的日子里,绘制新的边界,阻止他们的民众在他们试图想要保护的地方的捕鱼权,甚至他们愿意去沙漠?毫无疑问绝对如此。军事演练,展示了各国部署军事力量的能力。这些愈加频繁的演习很少与合作伙伴进行,更多的是为了应对所预见的极移后的日子里的边境侵略。

Russia is not anticipating invasion from the south, as rather its own people will be migrating south to invade those countries which enjoy higher ground. But the Urals, where their elite will reside, could be vulnerable from the Arctic. Oil fields exist there, under the waves, and the Russians are already making claims and establishing drilling rigs there.

俄国没有预期南方的入侵,俄罗斯本地的居民会迁往南方,侵入这些享受高地的城市。但是,那些精英将待的乌拉尔地区,容易受到北极极寒的攻击。油田就在那里,在海浪之下,俄罗斯已经做出声明在那里建造钻井平台。

China's elite will reside in the new ghost cities clustered near their current power center, Beijing, and do not anticipate invasion from the deserts of their interior. Rather, they anticipate expanding into these areas in the Aftertime, incorporating whatever survival communities exist. Thus, their military might is focused on protecting their borders from the south, from the flooded lands of Indonesia and southern Asia. 
中国的精英会住在新建的鬼城里,它环绕于现在权力中心,北京,而且预期在它们荒无人烟的四周不会有攻击。相反,他们预期会在极移后的日子里进行扩建,来汇聚和容纳不论来自何方的的幸存团体。因而,他们的军队会聚焦于保护南方的边界,对付遭遇洪水的印度尼西亚和亚洲南方各国。

The US has recently abandoned military installations near Japan, clearly abandoning Japan in the process. In the Aftertime, Japan is expected to be virtually unlivable, due to their volcanoes and many nuclear power plants. That they turn around and announce a planned installation in NE Australia, which will be above the waves and with a good climate, is very revealing. It is no secret that Australia plans to be a home to the elite from many countries in the Aftertime.

美国最近放弃在日本附近部署军事力量,明显在议程中抛弃了日本。日本在极移后的日子里,因为火山和处于有巨大能量的板块上,实际上将不可居住。因而他们转身宣布在澳大利亚东北部进行永久驻军,那里在海浪之上,而且有着很好的气候,这非常有揭示作用。极移后的日子里,澳大利亚板块将成为各国精英的新家,这已经不是秘密了。


ZetaTalkJuly 30, 2011

齐塔人之声 2011年7月30日


【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


China——中国


The vast reaches of mainland China will fare well during the coming pole shift for several reasons. Geographically, the land inland lies well above sea level and its moderate climate will in the main continue, but being closer to the new South Pole, India, than the previous North Pole, the climate will have shorter summers and longer, more bitter, winters. The primitive lifestyle of the majority of the people, who have learned to adapt stoically to harsh conditions both economic and political while living in what is essentially mud and straw houses or tents, will allow most to survive the pole shift and to adjust to difficult growing seasons afterwards. China will be ill prepared for the shift, due primarily to information suppression preventing new and Internet gossip from reaching the populace, and secondarily due to the sense in the governing elite that there is little they can do to protect or maintain the populace during such a catastrophe, and thus they wish to avoid any such discussions. China will be in the long night side of the Earth during the week of rotation stoppage. This situation tends to create huddling and talking activities, as the thought of being in perpetual darkness creates high anxiety, and thus the week passes.

面积巨大的中国大陆因为以下几个因素会在即将到来的地球两极变换中比较走运。首先从地理上来讲,内陆地区位于远高于海平面的高度。只是因为它和变换后的南极——印度之间的距离比它现在离变换前的北极更近,中国的夏天会变短,冬天会比现在长一点。其次,这个国家的大部分人民现在的生活方式还比较原始,当他们住在根本就是泥巴和稻草做成的房子或者帐蓬里的时候,早已经学会了坚忍地适应无论从经济上来说还是从政治上来说都算是很严酷的环境。中国对于地极变换根本没做多少准备。这首先是因为信息管制政策防止了人民接触新的和互联网上的消息,其次归因于,政府官员觉得他们在这样的一个大灾难面前根本没有能力来保护民众或向他们供应生存下去所需要的物资。既然这样,他们希望能避免关于这场大灾难的讨论。中国和亚洲其他部分一样,在地球自转停止的那一个星期内是处于长夜的一边。这种情形导致了混乱的拥挤和人们之间的频繁而活跃的交谈,当人们因为担心以后永久都会是黑夜而极度焦虑的时候,这个长夜星期就这样结束了。

China's greatest worry comes from rain, the continuous deluges that will occur during the days that follow the pole shift. Denuded of forest during centuries of overpopulation, and having cultivated the wetlands so they no longer act as a sponge, inland China will find itself washed away into flooded and raging rivers. The water will spill over, creating vast moving bodies of water which will carry away all but stone structures, and cover those in wave after wave of muddy water. Few will survive these floods, leaving only those who have managed to cling to hill tops to survive not only these floods but also the high winds that occur during the shift itself. Starvation, already an problem China struggles with, will decimate survivors, but due to the tenacity of the Chinese people, those who survive these times will from communities that will participate in the transformation of the Earth into better times in the future.

中国最大的担忧来自于洪灾,随着极地的漂移,持续的大雨也将来临。由于很多世纪的人口过剩,森林覆盖率很低,并且沼泽地已被开垦,已没有作为蓄水池的湿地,中国内地将会发现自己将被洪水和愤怒的河水冲走。水将溢出河道和湖泊形成一股股的洪水,冲走除了石头建筑物的一切东西,而一浪接着一浪泥泞的洪水也将淹没这些建筑物。很少有人能够从这场灾难中幸存,仅留下那些在山顶上的附着物。在极地转移过程中不仅有洪水,还有猛烈地大风。饥饿,也将是中国与之斗争的一大问题,如果解决不好,它也将使从洪水和大风中幸存下来的人大批的死亡。但是由于中国人民的坚毅不拔,在这场大灾难中幸存下来的生还者将组建成一个新的社会,在今后参与到建设一个更好的新地球中来。

(翻译版本2:困扰中国的最大的问题是降雨,两极变换之后的日子里,紧接着会发生持续不断的暴雨及洪水。在中国已经持续了几百年的人口过剩时代,大量森林被砍伐,大量的湿地被耕耘做农田,所以土地不再象海绵一样起吸水的作用了。中国内陆地区将会发现他们被洪水和狂怒的江河洗劫了。河流冲出河道,造成一个巨大的流动的水体,它将冲走除石质建筑外的所有东西,并把它们淹没在一浪高过一浪的泥浆中。一些人从洪水中幸存了下来,天灾过后,只剩下了那些及早做准备,依靠位于山顶(原文如此,但我觉得山顶更容易被风灾破坏。作者的意思可能是说山区的风灾会比平原地带的小一些)的地形,不仅躲过了洪水,也避免了在地极变换期间发生的强风的吹袭的人。接下来,饥饿将成为中国要努力面对的问题,有许多从洪水中幸存的人被饿死。但,因为中国人民的坚韧,这次从各个社区团体中幸存下来的人将会参与各种活动,使地球转化到未来一个更美好的时期。——nibiruyihuo)

ZetaTalk


As noted in our explanation of the Hangzhou UFO sighting, which was seen from the airport at Hangzhou and down along the China coastline all the way to the Vietnam Sea, this coastline can anticipate participating in the 7 of 10 sinking of the plate tongue holding Indonesia. This is what is emerging. As we pointed out at that time, these regions were being warned about tsunami and a suddenly rising sea level as the plate tongue holding Indonesia is bent and pulled down. Note the path of the quakes you delineated, and they are along this path that was warned. This area of China is also subject to being bent, as the crust is not as thick as further inland, and as is known is having horrific sinkhole problems.

在以前我们解释所看到的杭州机场的UFO时说过,(从杭州机场一路沿着中国海岸线到越南海都能看到)可以预测这条海岸线会参与到10个阶段的第7阶段印尼板块舌部的沉没中。这就是正在发生的事实。我们当时也指出,这些地区被警告会有海啸和突然的海平面上升由于印尼板块舌部的弯曲和下沉。注意你所描绘的地震路径,警告过它们会沿着这条路径。中国的这个区域也有被弯曲的倾向,因为它的地壳没有内陆那样厚,而且众所周知的是可怕的天坑隐患。

ZetaTalk

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


Cities built within China are not a corporate effort, they are a state effort, as it is a communist government. These ghost cities would not be a mystery if they were corporate developments, as the corporation would be advertising residences for sale. Corporate developments also do not include government buildings, highways, and attention to infrastructure. Corporate developments build up around existing infrastructure, building subdivisions or resorts. Given that this is a state enterprise, why is China doing this? 
由于中国由共产党领导,因此在中国建造的那些城市并非一个商业化的行为,而是国家规划。这些“鬼城”如果是商业发展的结果,一切都会清楚明了,因为地产商会通过广告刺激销售。商业地产的发展并不包括政府建筑、高速公路、及基础建设。商业地产在已有的基础建设之上发展,建设其他细分部分,或者度假胜地。这是一项艰巨的国家事业,为什么中国要如此而为?
Note that these ghost cities have been constructed north of what we might call the sinkhole belt, a swath of land from the northern Himalayas east to the coast. The sinkhole belt is caused by the plate bending as the plate tongue holding Indonesia is pushed down, sinking. The ghost cities are also inland, not coastal, and high enough that they would be land even after the 675 foot rise in sea level we have predicted after the pole shift. India is expected to be the new S Pole, and thus provinces in China near India will freeze and struggle, as northern Canada and Siberia do today. Thus the ghost cities are to the north of China, in lands that will be temperate. Do the governments of the world take ZetaTalk seriously? China certainly has, for the past decade. China is preparing to relocate its citizens to its new ghost cities from the coast and from the southern and western provinces near India.

请注意这些“鬼城”建立在我们称之为天坑带的北面,天坑带是一条从北喜马拉雅起东至沿海的区域。这个天坑带的形成是因为印尼舌头板块的下沉导致的板块弯曲所致。“鬼镇”在内陆,并非沿海,海拔足够高可保证在极移后海平面上升675英尺(205.74m)的状况下仍为陆地。印度预计成为新的南极,因此临近印度的省份会有极寒和挣扎的现象发生,就像如今的加拿大北部和西伯利亚所做一样。因此建造在中国以北内陆的“鬼城”那时会气候温和。世界各国政府严肃的看待对齐塔人之声吗?在过去十年内,中国是肯定的。中国正准备将沿海地区、南部及靠近印度的西部城市市民转移到“鬼城”中来。

ZetaTalkFebruary 12, 2011

齐塔人之声2011年2月12日


【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


The ghost cities of China are situated where the climate and elevation will be most optimal in the Aftertime, and away from China's sinkhole belt, but they are also near China's heavy population zones. Beijing is the seat of government, and would be expected to be where most of the elite in China reside. One or more of these ghost cities could be anticipated to be the new seat of government when Beijing is flooded, as it will be. Watch how each of these cities is furnished in the future as a clue to their determination. In any case, most of the populace will hardly have a residence in one of the ghost cities, which will indeed be reserved for the elite. 
天朝的鬼城位于极移之后气候和海拔都是最佳之处,并且避开了天朝的天坑带,但仍处在天朝的人口密集区。北京是政府的所在地,并且预期是天朝大多数精英的居住地。当北京遭受洪水这一天如期而至时,这些鬼城中的一个或更多预期将成为政府的新据点。关注这些城市在未来将会怎样被布置是他们的决意的一条线索。无论如何,大多数平民很难在鬼城占有一席之地,因为那实际上是为精英集团保留的。

China can be expected to direct its population to migrate within China to the desert regions in the interior, so that a worker base can be established for the Aftertime. Such efforts are already underway, under the gist of various social programs or programs designed to develop the interior. Starvation is already a specter living in China, so will be nothing new, but survivors will find hard decisions are required. Who lives and who dies? Certainly, any refugees from other countries will be harshly ejected, with guarding the borders a top priority. Nor will the elite from other countries be welcomed. As our advice to all, each family should as far as possible make their own arrangements, as soon as possible, to be in a safe location with well established gardens, flocks, and fish ponds.

天朝预期会引导他的子民在天朝范围内移民至内陆的荒漠,这样就能确立极移之后的工人基础。此类努力已经在进行之中,在各种各样的社会计划和开发内陆的计划的主旨之下。饥饿是个一直盘旋在天朝上空的幽灵,所以不是什么新鲜事,但是幸存者会发现需要面对诸多艰难的决定。谁该活下来,谁又将死去?当然,任何来自于其他国家的难民都将受到严厉的驱逐,守护边界的优先级是最高的。其他国家的精英集团也不会受到欢迎。正如我们对所有人的建议,每个家庭都应尽量自己做出安排,越早越好,以便能在一个建好园艺,牧群和鱼塘的的安全地点安身。

ZetaTalkJuly 23, 2011

齐塔人之声2011年7月23日

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


http://www.zetatalk.com/info/tinfx067.htm


关于中国断裂带的内容请看中国地质监测及未来预测

关于中国天坑带的内容请看:关于中国天坑带的发现  
【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK



Heilongjiang Province黑龙江省

Heilongjiang Province will experience a warmer climate than formerly, being closer to the new Equator. Those in China planning to migrate prior to the pole shift will find this a good target, as well as lands in the northernmost part of Neimongol Province. Where Heilongjiang Province will have the rising sea water at their doorsteps within 2 years after the pole shift, this province is on solid land and forms a solid land bridge to lands to the north, all the way to the Bearing Straits. Mongolia will not be flooded, so fears that flooding from the north, from Russian territory, are also unfounded. Inactive volcanoes in this region are less likely to erupt because the area is not subject to subduction or pressure as the Eurasian Plate will rip up through Pakistan and into Russia prior to the compression in the Pacific will start to become intense during the hour of the pole shift.

由于更加靠近新赤道,黑龙江省将经历比以前更为温暖的气候。那些在极移之前就打算迁徙的中国人将会发现这是个好的目标之地,内蒙古最北端的土地也是如此。黑龙江省的门口地带在极移后的两年里海水会上升,该省是位于结实的陆地上,其北部的陆地有坚实的陆地支架,一路直通白令海峡。蒙古不会被淹没,所以担心洪水会从北部的俄罗斯领土而来是没有根据的。该地区休眠的火山不太可能爆发,因为在太平洋收缩以前,欧亚板块将沿着巴基斯坦,再到俄罗斯被撕裂;这在极移的时刻会变得很剧烈;而该地区却不会有潜没危险,也不会承受压力。

ZetaTalk May, 2010

齐塔人之声2010年5月

Zhejiang, Anhui, Jiarigsu, Shandong, Hebei, Liaoning Provinces
浙江,安徽,江苏,山东,河北,辽宁省

The provinces along the coastline of the Yellow Sea will suffer from tidal bore that will roar up into the bay until it drowns Beijing. Cities such as Shanghai will find the combined high tide and tidal bore more than they can stand. Even those clinging to boats will suffer in the swirling waters. Those above Beijing will find themselves hosting sputtering politicians, who will attempt to made demands and expecting subservience. Their climate will remain similar to today, however, so survivors will have less adaptation required.

这些在黄海沿岸的省份将会遭受潮汐的巨大泛滥-----潮汐会呼啸着进入海湾湖泊,最后会淹没beijing。上海之类的城市会发现高潮汐和海潮波加起来会比这座城市还高。甚至那些可以依靠的船只人也会被卷入漩涡中。上面提到的 beijing,将会发现大群的天丿朝政治家聚集了起来,气急败坏,试图提出诸多要求,并期盼着有人对其奉承屈膝。这些省份的气候会和现在相似,对生存者提出的适应(气候)的要求不多。

ZetaTalk May, 2010

齐塔人之声2010年5月


Guangzi, Guangdong, Fujian Provinces广西,广东,福建省

The provinces of Guangzi Province and Guangdong Province and Fujian Province in what is now southern China will have a climate equivalent to southern Canada today. But punishing tidal waves will assault Guangzi and Guangdong and Fujian provinces. These tides will be more than the 500-600 foot high tides, moving relentlessly inland and predicted worldwide. They will include equalizing the press of water coming from a compressing Pacific, which will scour the Philippines and Indonesia as it passes. Thus, draining of a high tide will occur more slowly, and more will drown.

现在位于中国南方的广东,广西和福建省将会拥有和今天加拿大南部相当的气候。但惩罚性的海潮波会袭击广西,广东和福建省。这些海潮会超过500到600英尺高(即205.4米),无休无止地冲进内陆地区,并且预测是全球性的。它们和太平洋收缩,遭受压力后涌起的海水力度相当,在其通过的时候会冲刷菲律宾和印尼。因此,高潮汐的衰落是缓慢的,许多人会被淹死。

ZetaTalk May, 2010

齐塔人之声2010年5月


Xinjiang and Qinghai and Sichuan Provinces新疆,青海,四川省

As with Kazakstan and Pakistan, Xinjiang Province, Qinghai Province, and Sichuan Province will be within the new polar circle around the new S Pole of India. Bone chilling cold will be a daily fare, with an extremely short growing season, if any, during the scant summer months. Those determined to live in their former homeland should prepare for this by stocking seeds that can grow in such an environment, equivalent to the Yukon in Canada or to Alaska. Sichuan Province is today considered to be the "rice bowl of China". Sichuan Province will find its former paddies devastated by the great earthquakes and a pounding deluge that will create landslides. This will be a devastation to Chinese survivors, to whom today rice is a staple. To the extent that rice paddies can be rebuilt in what is now the northern regions of these provinces, and to the extent that a variety of rice is available that can grow in a short growing season and suffers the cold well, rice growing might continue at the farthest reaches from the new S Pole over India.

与哈萨克斯坦和巴基斯坦一样,新疆,青海和四川省将会落在围绕着新南极印度的新南极圈里,彻骨的寒冷将是家常便饭,而耕种季节相当短;若有的话,也是在少得可怜的夏季月份里。那些决心住在以前家园的人们应当为此做好准备,要储存可在这种环境下(和加拿大的育空或者美国阿拉斯加的条件差不多)生长的作物种子。今天的四川省被看做“中国的稻米之乡”,但会发现以前的稻田被巨大的地震和连续不断的,造成了山体滑坡的大洪水给毁坏了。这对幸存下来的,以水稻为主食的中国人来说是个致命打击。某种程度上说,可在现今这些省份的北部地区重建稻田;某个种类的水稻可在短短的耕种期生长,并且耐寒冷。离新南极印度最远端的地方或许可以继续栽种水稻。

ZetaTalk?


Sichuan Province is subject to frequent monstrous sinkholes lately. We mentioned in our recent description of the causes of sinkholes, there will be points of pressure as well as voids produced. Sinkholes form over the voids, but what of the points of pressure? If water is trapped between rock layers in those points of pressure, then of course it wants to seek release and will move in whatever direction allows the pressure to ease.

最近四川省经常出现巨大的天坑。我们在最近关于天坑形成的说明中提到岩石层受到不同方向的推挤,就会形成压力点和空洞。天坑在空洞上方形成,但压力点是什么呢?如果水被堵在了岩层里的这些压力点处,那么当然它会寻找能够释放自己的地方,并且会朝着可以让压力释放的任何方向运动。

ZetaTalk  June, 2010

齐塔人之声2010年6月


Neimongol, Gansu, Ningzia, Shanxi, Shaanxi, Henan, Hubei, Chongqing, Quizhou, Hunan, Jiangxi Provinces

内蒙古,甘肃,宁夏,山西,陕西,河南,湖北,重庆,贵州,湖南,江西

The highlands of the many provinces that lie between Mongolia and the coast of southern China will have a climate equivalent to southern Canada today. This allows Canada to grow grain and house herds of cattle. The highlands in the provinces, inland from the coast of southern China, will escape the punishing tidal waves that will assault Guangzi and Guangdong and Fujian provinces. As all dams will break during the magnitude 9 earthquakes that will rack the Earth, the 3 gorges dam on the Yangtze River will likewise fail, with disastrous flooding for any downstream.

许多从蒙古到中国南部海岸之间的高地将会拥有和现在加拿大南部相当的气候。这使得加拿大能种植谷物和进行室内畜牧。这些省份的高地和中国南部沿海内地区域,将会逃脱袭击了广西和广东,以及福建省的海啸。届时所有的水坝会在震荡全球的九级地震中毁坏,长江上的三峡大坝同样会毁坏,随之灾难性的大洪水会顺流而下。

ZetaTalk May, 2010

齐塔人之声2010年5月


Tibet and Yunnan Provinces西藏和云南省

As with other countries closely surrounding the new S Pole of Earth, Tibet and Yunnan Province will be plunged into cold temperatures, and even those used to living with cold summers and bitterly cold winters today, due to the elevation of Tibet, will be unable to adjust. Life in perpetual ice and snow, with the inability to garden, will force those hardy enough to migrate to do so, and those unable to make the trip to simply freeze and starve to death.

和其它紧紧围绕着地球新南极的国家一样,西丿藏与云南省会陷入寒冷的气候,鉴于西丿藏的海拔,即使那些适应了凉爽夏天和极度寒冷冬天的人也根本无法适应。(他们)将会生活在永冻土上,冰雪覆盖,无法栽培耕种,这将迫使足够坚强的人们开始迁徙,而无法进行迁徙的人将会冻死或者饿死。

ZetaTalk


Taiwan台湾

Taiwan, though an island, has high land an will survive as land even after the poles have melted. The shortening Pacific will push some land masses upward, and Taiwan fares well in this regard. Proximity to violent volcanic eruptions in Japan and the Philippines, Taiwan's neighbors, will create gloom in this part of the world for some decades.

台湾,作为一个水平面较高的岛屿,甚至当极地融化后,也能够幸免于难。逐渐缩小的太平洋将会使一些岛屿浮出水面,台湾岛就是水平面将会上升的岛屿之一。台湾的周边地区,如日本和菲律宾,由于非常接近火山爆发地区,因此,在数十年后天空将会变得十分昏暗。

ZetaTalk


Beijing北京

The people of Beijing will be, in the main, taken by surprise by the shift. During the shift, those residents indoors in the city proper will be likely to be crushed by falling structures, with little hope of rescue afterwards. Where China experiences quakes, today, they are not of the magnitude that will occur during the shift, and thus structures outside of simple family homes will crumble, crushing those inside. Look to the devastation in India or Afghanistan or Turkey to see how easily such structures crumble. The stunned residents of Beijing will spend weeks simply sorting out the dead from the living and coming to grips with what has occurred. Of course, the powers in the seat of government will be ineffectual, and frankly will not be sought out by the populace nor conferred with. The military arm tends to disappear during such times, the arrogant generals looking behind them and finding their ranks decimated, the foot soldiers gone home, abandoning a structure that they sense will be ineffectual. Communications will be nonexistent, with the residents left to arrive at their own conclusions. Being in the highlands, those surviving the shift in Beijing will be able to migrate into the country side and ally with survivors there, who will be many.

大多数北京居民都会对极地转移十分震惊。在极地转移的过程中,北京市民很可能会被坠落的建筑物砸伤,极少幸免。现今,在极地漂移过程中,中国发生地震的地方会很多,建筑物连同建筑物里的东西都将被将被粉碎。看看印度、阿富汗或土耳其等国家所遭受的毁坏,我们可以看出极地转移将使建筑物非常容易损坏。受惊的北京居民将有数周时间都将在住所和已经来临的灾难中与死神搏斗。当然,政府的力量将无能为力,坦白的说,将不会从民众中挑选出来,也不会与民众协商。经历了这次大灾难之后,军队将会消失,自大的将军们回顾他们自己时将会发现底层的士兵们已经回家了,他们的军衔降低了,他们的官阶也将变得毫无意义了。通讯也不存在了,在高地,那些在极地漂移中幸存的北京人可以迁移到国家的边缘并与那里的幸存者结盟,这种情况会很多。

ZetaTalk

See also the ZetaTalkVideo on Biejing UFOs

看一下齐塔人之声关于北京UFO的视频


Jilin Province吉林省

This provinces north of Korea will have the additional burden of dealing with drowning and migrating Koreans, who will find their peninsula washed over during the compression of the Pacific and the press of water coming directly from the Pacific during this compression. Already starving, this will burden any survivors in Jilin Province.

朝鲜北部的这一省份将会有着额外的负担,得应付被洪水淹没而迁徙的朝鲜人。朝鲜人发现在太平洋收缩的时候自己的朝鲜半岛被海水冲刷了,在此收缩期间,海水受到压力直接从太平洋冲了过来。原本已经遭受着饥饿的朝鲜人会成为吉林省幸存者的负担。

ZetaTalk


Jilin will be blessed with highlands and a warmer climate in the Aftertime, as well as proximity to the ocean in the Aftertime, which will provide a food source from fishing. Those in Jilin Province should prepare for this time by building boats, as Noah did, and learning what they can about ocean fishing techniques. Where Changchun City will be flooded in the Aftertime, it will take two full years for the waters to reach this height of 675 feet. In the mean time, residents can move to higher ground and even migrate toward Alaska and eastern Russia. Its greatest worry will be the large number of drowning and starving migrants from N Korea. Boats can also be used to assist the migration of these Koreans toward less populated areas closer to the new Equator.

吉林在未来将被赐予高地和温暖的气候,将来也会接近海洋,这样可以通过捕鱼提供食物资源。那些在吉林省的人们应该像诺亚一样造船来为这一刻做准备,并尽可能学习海洋捕捞技术。长春在未来将被淹没,水将花费两年时间达到675英尺的高度。同时,居民可以转移到更高的地方,甚至迁移到阿拉斯加和俄罗斯东部。最大的担忧是将有大量来自朝鲜的溺水和饥饿的移民。船也可以用来协助这些朝鲜人向靠近新的赤道人口较少的地方迁移。

ZetaTalk

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


Chongqing重庆

Chongqing is upriver from the Three Gorges Dam on the Yangtze River, but this does not exempt it from flooding worries. Chongqing is built around the juncture of two rivers, and is thus vulnerable to flooding. It is also in the region being fractured as the tongue of the Eurasian Plate bends down, suffering from sinkholes and shifting land. Deluge has been striking in many parts of the world, and certainly China has not been exempt.

重庆位于长江三峡大坝的上游,但也没有免除洪水袭击的担忧。它建立在两条河流交汇处的周围,因而很容易被洪水淹没。它也位于破裂的地带,因为欧亚板块的舌头地带在弯折,重庆遭遇了天坑塌陷和陆地移动。洪水正在袭击世界上许多地方,当然中国也不能幸免。重庆的居民们被UFO警告了这些情况。

ZetaTalk  July, 2010

齐塔人之声2010年7月

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


Hangzhou杭州

Hangzhou is on the line of breakage as the tongue of the Eurasian Plate is pulled down and under the Indo-Australian Plate. This is the line so active in sinkholes lately, from the point where the Himalayas are pushing into China across to the coast. Hangzhou is also on the coast, at the end of a bay which will surely have tidal bore or tsunami compressing to a point at Hangzhou when the Pacific does any degree of adjusting. The UFO was reported, sighted, as far south as Guangxi and Guangdong provinces, which are likewise along the coastlines in the regions being drawn down as the tongue of the Eurasian Plate is being bent. These regions, and Hangzhou, are clearly being warned about tsunami and a suddenly rising sea level as the plate is bend and pulled down. In sightings such as this, telepathic warnings are given to those below. The plate bending is at present gradual, and only exhibited by dramatic sinkholes that have developed. But plate movement, accompanying earthquakes, produces sudden changes, and it is then that those along the coastlines will experience sudden tsunami and loss of sea level.

亚欧板块被拉沉到印尼-澳大利亚板块底部的时候,杭州正处于破坏线上。从喜马拉雅山脉挤压天朝的点开始到海岸线的这条线上最近地陷很活跃。UFO被报道,最南到广西广东省都能看到,同样因亚欧板块弯曲而下沉的海岸线区域也能看到。当板块发生弯曲和下滑的时候,这些区域,包括杭州,将被海啸和突然地海平面上升所警告。在这样的目击中,人们被给出了以下精神感应方面的警告:目前板块的弯折是逐渐的,只是以引人注目的天坑地陷的形式表现出来。但板块运动再加上地震,会造成突然的变化,那个时候位于沿海地带的人们将遭遇突如其来的海啸和海平面下降。


根据齐塔人的说法,中国南方沿海城市杭州的居民们被警告 -------当承载印尼的“舌头地带”下沉的时候,他们会丢失海拔高度。当然这个下降是分等级的,苏门答腊岛和爪哇最遭殃。齐塔人被问及了这次事件,并给予了详细的回答。下面谷歌地图的红色部分显示了将长久存在的洪水情况。 
 【安全区】齐塔人对中国各省市居民的建议 - sunlint - ZETA TALK


以前我们已经提到过承载印尼的“舌头”地带发生弯折后将会受到影响的地区了,但现在可以给出更多的细节。从杭州城直接朝东面画出一条直线,并且把这条水平线看作“弯折点”吧。这并不意味着(弯折点)北面可以安然无恙,因为当“舌头”地带弯折下沉时,海水会从四面八方冲过来填充空白,而且这些水会以海啸的形式返回,朝北面呼啸而去,高度达到20---30英尺。中国南方的海岸同样得到会丧失海拔高度的警告。那么这些海岸线将会下降多少,以至于需要杭州出现UFO给予警告呢?总体上而言,预期这些海岸线会失去20 英尺的海拔高度;尽管台湾是个高地,也将遭受灾祸,(只不过)并不具有毁灭性。 

ZetaTalk July, 2010

齐塔人之声2010年7月

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


Hong Kong香港

Hong Kong is an ideal place to live at present due to its many bays and inlets - a city on the water. However, during the coming cataclysms this city will notfare well, as the shortening Pacific will force the water up rather than down the shores, and with the melting poles following only months later, this city will soon be unlivable. High land is advised, for safety sake, but plans for long term living in Hong Kong, unless in a boat, will be met with repeated short term emergencies.

由于香港有许多水上小港和水湾,因此香港作为一个水上城市,是一个理想的居住地。然而,在灾难来临时,这个城市将不会幸免,随着太平洋的扩张,水面将漫过海岸,随着逐渐融化的极地,在接下来的几个月,这个城市很快将无法居住。从安全的角度考虑,建议到高原地区安家,如果计划长期在香港附近的船上生活,就将会反复遇到紧急情况。

ZetaTalk


Hong Kong will be inundated by seawater during the 7 of 10 sinking of the plate tongue holding Indonesia, losing approximately 20 feet in elevation. Where much of Hong Kong is in the hills surrounding the city, it will nonetheless be devastated. Services such as clean water and electricity will be negated, so the desperate residents of the high rises will be living like birds in the trees. Where this will be a shock, it is a shock that will come to Hong Kong in any case during the pole shift. Thus, by forcing residents to move to higher ground, the 7 of 10 devastation is actually an assist toward survival.

在十个阶段的第七阶段承载印尼的板块舌部地带下沉期间香港将被海水淹没,损失大约20英尺的海拔,虽然香港大部分地区在围绕着城市的山中,它还是会遭受毁坏。诸如干净的水和电的供应服务会被终止,所以那些在高楼绝望的居民将像树上的鸟儿一样生活。

ZetaTalk

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK

Note Hangzhou UFO commentary. 

注意杭州UFO评论
Note Indonesia Elevation Loss commentary.

注意印尼海拔损失的评价


Altai Mountains阿尔泰山脉


The Altay Mountains are four-corners border of Mongolia, China, Kazakstan, and Russia. The climate will be temperate, much what it enjoys today. As with Mongolia Volcanic ash will not sweep the area, which will enjoy clean air. Mountain building will not occur, nor has it for many eons, as this mountain range is far enough from the Himalayas and is participating somewhat in the stretch that the Eurasian Plate will sustain. Thus, the deep lakes of eastern Russia and Kazakstan.

阿尔泰山脉在四个国家接壤的地方----蒙古,中国,哈萨克斯坦和俄罗斯。气候将变得温和,如今天我们所享受的。由于蒙古火山灰不会飘到这块地方,这里会有干净的空气。造山运动将不会出现,很多世代都不会发生。因为这个山脉离喜马拉雅山足够远,而且参与到一些延伸以便亚欧板块将维持稳定。因此,俄罗斯东部和哈萨克斯坦的深湖也不会改变。

 

ZetaTalk December 11, 2007

齐塔人之声2007年12月11日

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK


The Altai mountains stand where four countries touch - Russia, Kazakhstan, Mongolia and China. This is high land and can lead a survivor in many positive directions. One direction, within Russian territory, is along the Russian mountains, past Lake Baikal, and onto the new Equator at the Bearing Straits. Another direction would be down into Mongolia which likewise will do well, with a temperate climate and a desert that will bloom in the Aftertime. The highlands of China and Kazakhstan are likewise possible directions, and as they will remain temperate highlands and are agricultural today, so will not disappoint. 
阿尔泰山脉在四个国家接壤的地方----俄国,哈萨克斯坦,蒙古和俺国。这是块高地并且可以让幸存者走向很多好地方。其中一个方向,在俄国领土之内,就是沿着俄国的山脉,经过贝加尔湖,到达在白令海峡的新赤道。另一个方是南下进入蒙古情况同样良好,气候温和而且当地的沙漠在极移之后将盛开鲜花。XX的高原和哈萨克斯坦同样是可的前进方向,因为那些地方将保持温度和海拔和农耕,不会让你失望的。
Is the Russian government planning an alternative site in the Altai Mountains? They have put their all into the Urals, as they clearly have withstood cataclysmic changes in the past and are solidly within Russian borders. The Altai are, relatively speaking, exposed. This leaves the mountains of Russia, leading to the new Equator, to survivors among the common man. These mountains are relatively cold and barren at present, not populous today, thus there would be less crowding after the pole shift. This whole swatch, high land all of it, will be within temperate or tropical climates in the Aftertime. The Russian government would be advised to tell their people to take this trek, should they be inclined toward honesty and disclosure about the coming passage.

是否俄罗斯政府正计划在阿尔泰山脉建立一个应急点?他们把一切都投入到乌拉尔因为他们很显然经历了过去的灾难性变化,并扎根在俄罗斯边境。阿尔泰相对而言是暴露的,它离开了俄罗斯的山脉,导致新的赤道,指引普通人中的幸存者。这些山脉目前是相对寒冷、贫瘠的,而且人口稀少,因此磁极转换后会更加宽松。整片区域,高地将在未来处于温带或热带气候。俄罗斯政府将被建议去告诉他的公民去进行这次迁徙,他们应该倾向于诚实并公开即将到来的事件。

ZetaTalk May 4, 2011

齐塔人之声2011年5月4日

【安全区】Safe Locations TOPIC:Zeta Advice on Locations - sunlint - ZETATALK

Note Baikal commentary.

注意贝加尔湖的评论


http://www.zetatalk.com/info/tinfo242.htm



      312QQ
2014年11月29日
  评论这张
 
阅读(9434)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017